[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 8 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
Модератор форума: kant_not_dead, EvGen  
Форум » Форум Правосудия » Базовое обсуждение » Перевод терминов
Перевод терминов
TenTonBrickДата: Среда, 2011-09-14, 4:59 PM | Сообщение # 1
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 39
Репутация: 0
Статус: Offline
Перенесено из обсуждения на сайте...

Grud = Брог (искаженное "Бог")
Gruddamn = Броглятье!
Drokk = дрокк (ругательство)
Stomm = штомм (тоже ругательство)
Perp = преступник (официальная форма)
Creep = Подонок (ругательное обращение к преступнику)
Iso-Cubes = Изо-кубы (тюрьма, от "изоляция")
Lawgiver - Законник/Законотворец (пушка Судей)
Cursed Earth - Проклятая Земля
Control - Центр (управления)
Sector House - судебное отделение
Psi Division - Пси-Отдел
Psi-Judge - Пси-Судья/Судья-псионик
Lawmaster - Блюститель (моцык Судей)
Сhief Judge - Верховный судья
Grand Hall Of Justice - Большой Зал Правосудия
H-Wagon - Авиафургон/Авиатранспорт
Munce - Мунс (синтетическая хрень, из которой лепят почти всю жрачку в мире Дредда)
Hotdog Run - Боевое крещение (?)

 
EvGenДата: Понедельник, 2011-09-19, 9:22 PM | Сообщение # 106
Лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 53
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (TenTonBrick)
техотдел

нет научной составляющей
 
TenTonBrickДата: Понедельник, 2011-09-19, 9:39 PM | Сообщение # 107
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 39
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (EvGen)
нет научной составляющей

И что? Слово-то тоже не "тех", а "тек".
 
EvGenДата: Понедельник, 2011-09-19, 9:42 PM | Сообщение # 108
Лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 53
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (TenTonBrick)
И что? Слово-то тоже не "тех", а "тек".

а с чего ты взял, что там тек это аналог нашего тех?
 
VersusДата: Понедельник, 2011-09-19, 9:46 PM | Сообщение # 109
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (EvGen)
Tek-Division - ??

Можно что-нибудь типа инфо-отдел или информ-подразделение, короче в этом ключе.
Quote (TenTonBrick)
"Cit" сокращенно от "citizen" как сделать? Просто расширить до "гражданского"?

Cit - это в смысле как у них в городах написано, типа Texas-cit?
 
TenTonBrickДата: Понедельник, 2011-09-19, 10:01 PM | Сообщение # 110
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 39
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (EvGen)
а с чего ты взял, что там тек это аналог нашего тех?

Ни с чего, но от этого отталкивался. Потому что убирать "тек" ну никак не хочется, понятное дело.
Quote (Versus)
Cit - это в смысле как у них в городах написано, типа Texas-cit?

Нет, как сокращение от "гражданин". Не помню, если честно, часто ли это слово вообще используется, но у меня в Докторе оно точно есть.
(Доктор будет послезавтра, потому что я его за выходные перевел и сейчас набираю.)
 
Alien2401Дата: Вторник, 2011-09-20, 8:19 PM | Сообщение # 111
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Репутация: 0
Статус: Offline
Cit - гражд, ну или чел, в конце концов. Не вариант?
 
TenTonBrickДата: Вторник, 2011-09-20, 11:24 PM | Сообщение # 112
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 39
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Alien2401)
чел

Это шикарно))
Я думаю, что "гражд" был бы лучше, да.
 
Piter_PainДата: Среда, 2011-09-21, 5:16 PM | Сообщение # 113
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Репутация: 0
Статус: Offline
Где все? Где комиксы? Куда все пропали? О.о
 
kant_not_deadДата: Среда, 2011-09-21, 6:18 PM | Сообщение # 114
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 36
Репутация: 1
Статус: Offline
Piter_Pain, я пока погряз в делах своего сайта. Но и Дредд буит, не боись. Да и вообще, чего пока обсуждать-то? Идет начальное накопление капитала...
 
Alien2401Дата: Среда, 2011-09-21, 6:42 PM | Сообщение # 115
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Репутация: 0
Статус: Offline
А я пока времени не найду, Лузеров, плюс, делаю. Когда-нибудь сделаю свой арк)
 
TenTonBrickДата: Среда, 2011-09-21, 7:25 PM | Сообщение # 116
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 39
Репутация: 0
Статус: Offline
Зато я таки подогнал свою фигнюшечку. Заливаем-с...
 
Piter_PainДата: Воскресенье, 2011-09-25, 1:27 PM | Сообщение # 117
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Репутация: 0
Статус: Offline
TenTonBrick,

Прочитал, спасибо за ком! Отлично оформлено, отличный шрифт.

Добавлено (2011-09-25, 1:27 PM)
---------------------------------------------
Снова все пропали

 
TenTonBrickДата: Воскресенье, 2011-09-25, 7:03 PM | Сообщение # 118
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 39
Репутация: 0
Статус: Offline
Piter_Pain, заняты все, типа. Мне самому надо кучу всего оформлять из уже готовых переводов.
 
Piter_PainДата: Пятница, 2011-10-07, 3:50 AM | Сообщение # 119
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Репутация: 0
Статус: Offline
А вот это теперь странно, на сайт видимо захожу только я.

Добавлено (2011-10-07, 3:50 Am)
---------------------------------------------
Опустело место =(

 
Форум » Форум Правосудия » Базовое обсуждение » Перевод терминов
  • Страница 8 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
Поиск: